<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Le Guide du Lettr&#233;</title>
	<link>http://www.leguidedulettre.net/</link>
	<description>GDL : Le guide du lettr&#233;, blog litt&#233;raire. Le savoir utile pour acqu&#233;rir en s'amusant une culture g&#233;n&#233;rale litt&#233;raire. De l'&#233;tymologie, de la po&#233;sie, des citations, la litt&#233;rature insolite &#224; port&#233;e de main pour tous.</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>

	<image>
		<title>Le Guide du Lettr&#233;</title>
		<url>http://www.leguidedulettre.net/local/cache-vignettes/L55xH54/siteon0-dc90f.gif</url>
		<link>http://www.leguidedulettre.net/</link>
		<height>54</height>
		<width>55</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>Finist&#232;re</title>
		<link>http://www.leguidedulettre.net/article478.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.leguidedulettre.net/article478.html</guid>
		<dc:date>2010-07-21T06:12:10Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Webmaster</dc:creator>



		<description>Ce d&#233;partement fran&#231;ais, &#224; la pointe de la Bretagne, baign&#233; par la mer, porte bien son nom. Du latin &quot;finis&quot; et &quot;terra&quot; &quot;la fronti&#232;re terrestre&quot;, &quot;les confins de la terre&quot;.

-
&lt;a href="http://www.leguidedulettre.net/rubrique4.html" rel="directory"&gt;EtymoFolies&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Ce d&#233;partement fran&#231;ais, &#224; la pointe de la Bretagne, baign&#233; par la mer, porte bien son nom. Du latin &quot;finis&quot; et &quot;terra&quot; &quot;la fronti&#232;re terrestre&quot;, &quot;les confins de la terre&quot;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>D&#233;jeuner</title>
		<link>http://www.leguidedulettre.net/article477.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.leguidedulettre.net/article477.html</guid>
		<dc:date>2010-07-17T07:15:03Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Webmaster</dc:creator>



		<description>Les noms donner &#224; nos diff&#233;rents repas de la journ&#233;e (petit-d&#233;jeuner, d&#233;jeuner, d&#238;ner) ont tous la m&#234;me origine latine dont on peut encore deviner le sens aujourd'hui : &quot;disjejunare&quot; litteratelement rompre le je&#251;ne.

-
&lt;a href="http://www.leguidedulettre.net/rubrique4.html" rel="directory"&gt;EtymoFolies&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Les noms donner &#224; nos diff&#233;rents repas de la journ&#233;e (petit-d&#233;jeuner, d&#233;jeuner, d&#238;ner) ont tous la m&#234;me origine latine dont on peut encore deviner le sens aujourd'hui : &quot;disjejunare&quot; litteratelement rompre le je&#251;ne.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Docteur</title>
		<link>http://www.leguidedulettre.net/article473.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.leguidedulettre.net/article473.html</guid>
		<dc:date>2010-06-13T18:51:16Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Webmaster</dc:creator>



		<description>Si docteur d&#233;signe notre bon vieux toubib, il peut tout aussi bien s'appliquer pour nommer une personne ayant atteint le plus haut grade dans une facult&#233;. Ce docteur l&#224;, d&#233;tiendra alors un solide savoir dans son domaine qu'il ne manquera pas de partager et d'enseigner... En effet, si on se fie &#224; l'&#233;tymologie de &quot;docteur&quot;, cela nous vient du latin &quot;doctor&quot; (celui qui enseigne) du verbe &quot;docere&quot; (...)

-
&lt;a href="http://www.leguidedulettre.net/rubrique4.html" rel="directory"&gt;EtymoFolies&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Si docteur d&#233;signe notre bon vieux toubib, il peut tout aussi bien s'appliquer pour nommer une personne ayant atteint le plus haut grade dans une facult&#233;. Ce docteur l&#224;, d&#233;tiendra alors un solide savoir dans son domaine qu'il ne manquera pas de partager et d'enseigner... En effet, si on se fie &#224; l'&#233;tymologie de &quot;docteur&quot;, cela nous vient du latin &quot;doctor&quot; (celui qui enseigne) du verbe &quot;docere&quot; enseigner.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Laxisme, laxatif, relax</title>
		<link>http://www.leguidedulettre.net/article464.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.leguidedulettre.net/article464.html</guid>
		<dc:date>2010-05-25T18:45:21Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Webmaster</dc:creator>



		<description>Une recherche &#233;tymologique, au d&#233;but, motiv&#233;e par une simple erreur de vocabulaire... Je peux ainsi citer cette conversation rapport&#233;e lors d'un repas : &quot;tes parents sont bien trop laxatifs...&quot; Des parents &quot;coulent&quot; peut-&#234;tre ? Ou paradoxalement qui ne te font pas ch***... Une confusion amusante, quand on sait que &quot;laxatif&quot; et &quot;laxiste&quot; viennent de la m&#234;me racine latine &quot;laxare&quot; qui signifie relax&#233;, d&#233;tendu. Pas de quoi se prendre la t&#234;te en somme, il faut parfois rester relax (...)

-
&lt;a href="http://www.leguidedulettre.net/rubrique4.html" rel="directory"&gt;EtymoFolies&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Une recherche &#233;tymologique, au d&#233;but, motiv&#233;e par une simple erreur de vocabulaire... Je peux ainsi citer cette conversation rapport&#233;e lors d'un repas : &quot;tes parents sont bien trop laxatifs...&quot; Des parents &quot;coulent&quot; peut-&#234;tre ? Ou paradoxalement qui ne te font pas ch***... Une confusion amusante, quand on sait que &quot;laxatif&quot; et &quot;laxiste&quot; viennent de la m&#234;me racine latine &quot;laxare&quot; qui signifie relax&#233;, d&#233;tendu. Pas de quoi se prendre la t&#234;te en somme, il faut parfois rester relax ;)&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Agr&#233;able</title>
		<link>http://www.leguidedulettre.net/article460.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.leguidedulettre.net/article460.html</guid>
		<dc:date>2010-05-10T05:20:03Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Webmaster</dc:creator>



		<description>Du latin &quot;gratus&quot;, lui m&#234;me d&#233;riv&#233; du nom gratum (chose agr&#233;able), dont on retrouve la trace dans bon nombre de nos mots : gr&#226;ce, gratifier, agr&#233;ment, gr&#233;...

-
&lt;a href="http://www.leguidedulettre.net/rubrique4.html" rel="directory"&gt;EtymoFolies&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Du latin &quot;gratus&quot;, lui m&#234;me d&#233;riv&#233; du nom gratum (chose agr&#233;able), dont on retrouve la trace dans bon nombre de nos mots : gr&#226;ce, gratifier, agr&#233;ment, gr&#233;...&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>S&#233;cateur</title>
		<link>http://www.leguidedulettre.net/article438.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.leguidedulettre.net/article438.html</guid>
		<dc:date>2010-03-02T05:35:02Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Webmaster</dc:creator>



		<description>Du latin &quot;secare&quot;, couper. Cela nous &#224; donner aussi &quot;s&#233;cable&quot;, qui peut &#234;tre coup&#233;.

-
&lt;a href="http://www.leguidedulettre.net/rubrique4.html" rel="directory"&gt;EtymoFolies&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Du latin &quot;secare&quot;, couper. Cela nous &#224; donner aussi &quot;s&#233;cable&quot;, qui peut &#234;tre coup&#233;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Sacrifice</title>
		<link>http://www.leguidedulettre.net/article437.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.leguidedulettre.net/article437.html</guid>
		<dc:date>2010-02-24T07:37:36Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Webmaster</dc:creator>



		<description>Si on s'en tient &#224; l'&#233;tymologie premi&#232;re un sacrifice c'est &quot;l'accomplissement d'une choses sacr&#233;e&quot; du latin (sacra et facere (faire)). Par exemple, lors d'une mise &#224; mort ritualis&#233;e, donn&#233;e comme offrande pour les dieux. C'est ce sens l&#224; tout particuli&#232;rement que nous avons conserv&#233; du mot en fran&#231;ais.

-
&lt;a href="http://www.leguidedulettre.net/rubrique4.html" rel="directory"&gt;EtymoFolies&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Si on s'en tient &#224; l'&#233;tymologie premi&#232;re un sacrifice c'est &quot;l'accomplissement d'une choses sacr&#233;e&quot; du latin (sacra et facere (faire)). Par exemple, lors d'une mise &#224; mort ritualis&#233;e, donn&#233;e comme offrande pour les dieux. C'est ce sens l&#224; tout particuli&#232;rement que nous avons conserv&#233; du mot en fran&#231;ais.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Idiot, Imb&#233;cile, Stupide</title>
		<link>http://www.leguidedulettre.net/article433.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.leguidedulettre.net/article433.html</guid>
		<dc:date>2010-02-01T11:01:40Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Webmaster</dc:creator>



		<description>Voil&#224; une liste d'insultes qui prof&#233;r&#233;es &#224; votre encontre ne vous ferait plus monter la moutarde au nez si vous en connaissiez l'&#233;tymologie r&#233;elle. Stupide : du latin stupere, &#171; &#234;tre en &#233;tat de sid&#233;ration &#187;, il n'y a rien d'insultant dans le fait d'&#234;tre frapp&#233; de stupeur. Idiot : Du grec &quot;idios&quot; (propre, particulier cf. idiotisme) vous &#234;tes autre et revendiquez cette alt&#233;rit&#233; alors inutile de vous vexer. Imb&#233;cile : Litt&#233;ralement &quot;sans b&#233;quille&quot; (in (privatif), et bacillus (b&#226;ton)) vous avancez sans aide, (...)

-
&lt;a href="http://www.leguidedulettre.net/rubrique4.html" rel="directory"&gt;EtymoFolies&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Voil&#224; une liste d'insultes qui prof&#233;r&#233;es &#224; votre encontre ne vous ferait plus monter la moutarde au nez si vous en connaissiez l'&#233;tymologie r&#233;elle.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Stupide : du latin stupere, &#171; &#234;tre en &#233;tat de sid&#233;ration &#187;, il n'y a rien d'insultant dans le fait d'&#234;tre frapp&#233; de stupeur.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Idiot : Du grec &quot;idios&quot; (propre, particulier cf. idiotisme) vous &#234;tes autre et revendiquez cette alt&#233;rit&#233; alors inutile de vous vexer.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Imb&#233;cile : Litt&#233;ralement &quot;sans b&#233;quille&quot; (in (privatif), et bacillus (b&#226;ton)) vous avancez sans aide, sans tuteur pour vous soutenir, point de raison de se sentir honteux pour cela.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Redingote</title>
		<link>http://www.leguidedulettre.net/article430.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.leguidedulettre.net/article430.html</guid>
		<dc:date>2009-12-29T19:18:13Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Webmaster</dc:creator>



		<description>Qui aurait pu deviner que derri&#232;re ce mot tout fran&#231;ais, un brun vieilli se cache un anglicisme ; emprunt&#233; voil&#224; plusieurs si&#232;cles et parfaitement adopt&#233; depuis. Redingote est la d&#233;formation de &quot;riding-coat&quot; litt&#233;ralement &quot;manteau pour aller &#224; cheval&quot;.

-
&lt;a href="http://www.leguidedulettre.net/rubrique4.html" rel="directory"&gt;EtymoFolies&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Qui aurait pu deviner que derri&#232;re ce mot tout fran&#231;ais, un brun vieilli se cache un anglicisme ; emprunt&#233; voil&#224; plusieurs si&#232;cles et parfaitement adopt&#233; depuis. Redingote est la d&#233;formation de &quot;riding-coat&quot; litt&#233;ralement &quot;manteau pour aller &#224; cheval&quot;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Isoler</title>
		<link>http://www.leguidedulettre.net/article426.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.leguidedulettre.net/article426.html</guid>
		<dc:date>2009-12-15T10:52:21Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Webmaster</dc:creator>



		<description>Lorsqu'on se retrouve seul, isol&#233;, c'est comme si nous avions des barri&#232;res dress&#233;es tout autour de nous, qui nous rendent inaccessibles aux autres, un peu comme sur une &#238;le... Car si on s'en tient au sens premier, isoler, nous vient du latin &quot;insula&quot;, &#238;le. Cette racine est davantage ressentie dans l'adjectif &quot;insulaire&quot;, qui habite une &#238;le, qui caract&#233;rise la vie sur une &#238;le...

-
&lt;a href="http://www.leguidedulettre.net/rubrique4.html" rel="directory"&gt;EtymoFolies&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Lorsqu'on se retrouve seul, isol&#233;, c'est comme si nous avions des barri&#232;res dress&#233;es tout autour de nous, qui nous rendent inaccessibles aux autres, un peu comme sur une &#238;le... Car si on s'en tient au sens premier, isoler, nous vient du latin &quot;insula&quot;, &#238;le. Cette racine est davantage ressentie dans l'adjectif &quot;insulaire&quot;, qui habite une &#238;le, qui caract&#233;rise la vie sur une &#238;le...&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
